Report on Japan's infrastructure topic on weekend.
| « 2006年6月29日 | 2006年6月30日の投稿 |
2006年7月3日 » |
先日、必要があって日本のCIOを取り巻く状況とIT投資に関係した問題点について調べる機会がありました。Googれば出てくる資料ばかりですが(実のところそうでない資料は出せない…)、非常に興味深いものもあるので、あまり長くならないように、何回かに分けて紹介したいと思います。
日本のCIO像については、CIO Magazine、アイ・ティ・アール、ドイツ証券が継続的に「国内CIO実態調査」を行っており、直近の2005年9月のデータがここにあります(CIO Magazine 2006年5月号に掲載)。
目に付く傾向には以下があります。
・専任のCIOは10%を切る。
・兼任のCIOを合わせてもCIO設置企業は4割弱
・就任前の担当業務では、専任CIOの77%がIT部門出身。兼任CIOの56%が経営・業務管理部門出身。
同じくCIO Magazineとアイ・ティ・アールによる「国内IT投資動向調査2005」によると、専任CIOは大企業ではやや増える傾向にあるものの、それでも全体の10.8%と、決して多いとは言えません。
そのほか、同種の調査およびそれに類するものでは、
経産省「平成16年情報処理実態調査結果」
総務省次世代IPインフラ研究会セキュリティWG第4回資料として作成された
「ICT人材育成に向けた総務省の取組について」(ただしCIO関連データはやや古い)
日経BPが媒体資料的な位置づけで作っている
「日経LAP あなたの会社にCIOはいますか?」
があります。
どれも専任CIOを置いている企業は1~2割程度、兼任を合わせても半分程度という結果です。
結局、「Chief Information Officer」は1990年代になって初めて日本に移入された概念であって(確かITバブルのさなか)、それまではCIOに近い役職として置かれていたのは情報システム部長だけ。花王やセブン-イレブンのようにIT戦略が本業と不可分な企業においてのみ情報システム担当役員がいるという具合だったのではないでしょうか?(そう言えば1996年頃に「CIOとは何か?」をテーマにした原稿を書いた記憶がうっすらと…)
まだまだ「CIO」という概念もその職責もこなれていないというのが実状だと思います。
ただ、CIOの職責がこなれていないとしても、日本企業を取り巻く状況がそれを急いで”こなして”、先に進むことを求めているのは明らかです。世界がフラット化しており、目に見えない競争が自己組織化的にひしと迫ってきているからです。
個人的には、「日経ビジネス」2006年5月29日号の特集「商品の寿命は3週間」で報じられているような消費者向け製品の極端な短命化などは、フラット化する世界で、なにげなくベキ法則が働いているがゆえの現象だと思っています。(ハブに相当する商品の力が異様に強く、他の商品はロングテール化する)
こういう状況で戦っていくには、智恵を使わなければならないのはもちろんのこととして、相応のIT武装は必要であり、それを、”勝てるメカニズム”をよくわかって、適正な陣容を整えないといけません。次回、紹介する資料で少しみたいと思いますが、日本企業はそのへんの「戦えるIT」の準備がまだほとんどできていません。こんなんで本当にいいのか?5年後は大丈夫か?と思っていしまいます。
受身、あるいは右習え式のIT投資ではなく、自分の頭でよく考えて、自社に合ったIT武装をしないと、この先まずいです。
この2~3日、オルタナティブブログをじっくり読めない環境にいたのでレスポンスが遅くなりました。高橋さん、永井さん、平野さん、TBをありがとうございます。恐縮です。
自分の場合、毎日詰めているC社さんは自分にとってお客様であり、Fortune Global 500社のCXOやBDMに対してコンサルテーションを行う部門にいて、リサーチとマーケティング系ツールの面倒を見る担当というごく限られた職掌です。しかしながら、皆さんの書かれた内容を興味深く読みました。
日本の顧客(私の場合、私が詰めている部門にとっての顧客)は、永井さんがおっしゃるように、「世界の中でも最も洗練されたお客様がいて、かつ世界の中で最も進んだ技術も持ち合わせている日本」の顧客なわけで、そのことを海の向こうの方々はよくご存知ありません。そのため、常に何らかのプロパガンダが必要になります。それをやらないと、適正なリソースが適正な領域に割り当てられません。
そのプロパガンダを行う際に、日本の特殊性や、私が最近よく書いている日本特有のディテールへのこだわりなどを、そのまま言っても到底理解されないので、それをあちらの方々にわかるように”超訳”を行う必要があります。C社さんに3年詰めて、最近はその”超訳”のコツが多少わかってきました。
私の主務はリサーチなので、レポートやパワポをまとめる際に、例えば、ロジックは3段階に留める、誤解の余地がまったくないデータを探してきて使う、それの実施で何が変化するのかコントラストを大胆につけて説明する、といったという工夫を行うようにしています。
ある時は静観されますが、ある時には比較的大きな反響を巻き起こすことがあり、それによって、日本の状況に関するあちらの方々の認識がそれなりに変わります。リソースの割当にも多少変化が出て、、、といったところです。Sell Japan in IBMのミニ版といったところでしょうか。
最近は米国的なものの見方が多少はわかるようになり、彼らの思考法が必ずしも日本の”複雑な思考”に対して劣ったものではないということがわかってきました。彼らの言語による思考は、二枚腰、二枚舌ではなく、考えているそのままのことが言葉になり、それをそのまま実行するという、単純さゆえの強靭さがあります。英国に長くいた人の話によると、英国人は日本のようにある種くぐもった言葉の使い方をするそうなので、この特徴は米国人に限った話だと思います。
こういう考え方をする人たちに理解をしてもらうには、日本の特殊性を”いのちを失わせずに捨象する”とでも言ったらいいのでしょうか、尾ひれはひれを大胆にそぎ落とす操作が不可欠だと考えています。戦略的な二枚腰とでも言ったらいいでしょうか。
| « 2006年6月29日 | 2006年6月30日の投稿 |
2006年7月3日 » |

顧客に“ワォ!”という体験を提供――ザッポスに学ぶ企業文化の確立
ちょっとした対話が成長を助ける――上司と部下が話すとき互いに学び合う
悩んだときの、自己啓発書の触れ方
考えるべきは得意なものは何かではなく、お客さまが高く評価するものは何か
なんて素敵にフェイスブック
部下を叱る2つのポイント
第6回 幸せの創造こそ、ビジネスの使命