Allegro Barbaro:ITmediaオルタナティブ・ブログ (RSS) Allegro Barbaro

開発ツールビジネスの再生に格闘。マーケティングの視点で解説

« 2007年4月24日

2007年4月26日の投稿

2007年5月7日 »

ゴールデンウィークが間近にせまる中、ようやくCodeGear Webの国際化のめどがついてきました。コンテンツの移行と翻訳はほぼ完了し、細かい手直しやら不具合の修正段階に入っています。ただ、本社側でも操作性や見た目の改善のために、いろいろと構造を変えているので、一部追加翻訳が必要になったり、フォーマットを修正しなければならないところが出てきたりしています。日本語Webサイトを持っていないこちらとしては、細かいところは後回しにして、さっさと公開してほしいのですが、不具合修正とも関連していたりして、なかなかGOとはいきません。

今回の国際化は、基本的に従来デベロッパーサイトのCDNで培ってきたノウハウを他のコンテンツにも適用したものです。CDNは、英語をデフォルト言語として、他の任意の言語に翻訳できる構造になっています。この方式のユニークなところは、非英語ページでは、翻訳があるものは翻訳版で、翻訳がないものは英語版で、それなりに表示されるところです。

日本のように日本語コンテンツをしっかり用意する傾向にある市場では、全部をつぶすように翻訳し、そうでない国は、主要コンテンツだけ翻訳するという選択ができます。また、翻訳版と英語版の関係は、ページのリンクだけなので、ある英語コンテンツに対して、翻訳はこれ、と決めてしまえば、たとえ内容が同一でなくても、翻訳ページとして表示されます。このような方式のよいところは、ローカルの事情に合わせて、それなりにページを構築できることです。特に、メインの製品ページだけでなく、サポート情報なども同じ方式で展開しますから、技術情報の蓄積にも貢献できると思います。

Webコンテンツ管理ツールなどを用いた国際化Webサイトでは、よくテンプレートに各国語テキストをあてがうような方式の翻訳ページがあります。このやり方は、可変になっているテキストボックスに翻訳したテキストを入れればイッチョあがりなので簡単ですが、ページに柔軟性がありません。これだと、単純にテキストを翻訳するだけではすまないビジネス環境の違いを吸収してくれることはなく、たいてい美辞麗句の並んだ、役に立たないページが出来上がってしまいます。

コンテンツはHTMLかWORDドキュメントで作成します。製品ページなどでは、複数のページを合成して表示するような構造になっていますが、編集者権限でログインしてページを見ると、各ページ要素の箇所に[Edit]ボタンが表示され、簡単に編集できて便利です。

今回は、ローカルで柔軟に対応できるような構造になっているため、多くの差異を翻訳ページで吸収できました。それでも、本社側で気を遣って、英語ページの日本の問い合わせ先を日本語にしてきたりして、「そのページは、英語で見たい人が日本の問い合わせ先を見るんだから英語じゃないとだめでしょ!」みたいな、マヌケなやりとりが発生しています。

日本語を理解しない彼らにとっては、あくまでも記号なわけで、日本でどのような文脈で日本語が使われ、英語が混在しているかを理解するのは無理なようです。

そういえば記号といえば、北京からの帰りの飛行機(ノースウェストでした)の機内販売誌のシャネルが「ツャネル」になっていて苦笑しました(機内で海賊版もないだろうし)。海外の航空会社のああいう誌面の校正も、記号なのかしらん。

hifujii

« 2007年4月24日

2007年4月26日の投稿

2007年5月7日 »

» このブログのTOP

» オルタナティブ・ブログTOP


プロフィール

藤井 等

藤井 等

エンバカデロ・テクノロジーズ勤務。
ボーランドの開発ツール事業分離発表を受け、数年ぶりにマーケティングに復帰し、2009年からは日本法人代表へ。
仕事に関連したソフトウェア開発やマーケティング、ビジネスに関する話題、週末には音楽の話題を。

詳しいプロフィール

カレンダー
2013年5月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
barbaro
カテゴリー

オルタナティブ・ブログは、専門スタッフにより、企画・構成されています。入力頂いた内容は、アイティメディアの他、オルタナティブ・ブログ、及び本記事執筆会社に提供されます。


Special

- PR -
Special オルタナトーク

仕事が嫌になった時、どう立ち直ったのですか?

エンタープライズ・ピックアップ

news094.gif 顧客に“ワォ!”という体験を提供――ザッポスに学ぶ企業文化の確立
単に商品を届けるだけでなく、サービスを通じて“ワォ!”という驚きの体験を届けることを目指している。ザッポスのWebサイトには、顧客からの感謝と賞賛があふれており、きわめて高い顧客満足を実現している。(12/17)

news094.gif ちょっとした対話が成長を助ける――上司と部下が話すとき互いに学び合う
上司や先輩の背中を見て、仕事を学べ――。このように言う人がいるが、実際どのようにして学べばいいのだろうか。よく分からない人に、3つの事例を紹介しよう。(12/11)

news094.gif 悩んだときの、自己啓発書の触れ方
「自己啓発書は説教臭いから嫌い」という人もいるだろう。でも読めば元気になる本もあるので、一方的に否定するのはもったいない。今回は、悩んだときの自己啓発書の読み方を紹介しよう。(12/5)

news094.gif 考えるべきは得意なものは何かではなく、お客さまが高く評価するものは何か
自社製品と競合製品を比べた場合、自社製品が選ばれるのは価格や機能が主ではない。いかに顧客の価値を向上させることができるかが重要なポイントになる。(11/21)

news094.gif なんて素敵にフェイスブック
夏から秋にかけて行った「誠 ビジネスショートショート大賞」。吉岡編集長賞を受賞した作品が、山口陽平(応募時ペンネーム:修治)さんの「なんて素敵にフェイスブック」です。平安時代、塀に文章を書くことで交流していた貴族。「塀(へい)に嘯(うそぶ)く」ところから、それを「フェイスブック」と呼んだとか。(11/16)

news094.gif 部下を叱る2つのポイント
叱るのは難しい。上司だって人間だ、言いづらいことを言うのには勇気がいるもの。役割だと割り切り、叱ってはみたものの、部下がむっとしたら自分も嫌な気分になる。そんな時に気をつけたいポイントが2つある。(11/14)

news094.gif 第6回 幸せの創造こそ、ビジネスの使命
会社は何のために存在するのでしょうか。私の考えはシンプルです。人間のすべての営みは、幸せになるためのものです――。2012年11月発売予定の斉藤徹氏の新著「BE ソーシャル!」から、「はじめに」および、第1章「そして世界は透明になった」を6回に分けてお送りする。(11/8)


サイトマップ | 利用規約 | プライバシーポリシー | 広告案内 | お問い合わせ