オルタナティブ・ブログ > きょこ コーリング >

広報・マーケティングを中心に、ソーシャルメディアそしてアプリなど、マーケッターの関心事を綴ります♪

グレートギャツビー-言葉選びの大切さ

»

英語の勉強も兼ねて、グレートギャツビーを英語で読んでいました。でもどうにも私の英語力では時間ばかりかかって進まないので、結局村上春樹氏の訳されたものを購入、そちらを読むことにしました。

すると、私が英語で読んでいたのと、印象が違うんです。

作家による言葉の選び方やつなぎ方が絶妙なのです。

忙しいと、ついつい「意味が通じればいいや」と、あまり推敲せずに文を書いてしまったりします。特にブログは、その場のノリでアップすることも。

でも、言葉を選ぶことで、相手に与える印象って違うんだよなあと改めて考え直しました。
今年はもう少し言葉を吟味していければと思います。

グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー)
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー) スコット フィッツジェラルド Francis Scott Fitzgerald 村上 春樹

中央公論新社  2006-11
売り上げランキング : 570

おすすめ平均  star
star「平等の国アメリカ」のウソ
star古き良き時代への妄執の恐ろしさ
starギャツビー氏の人間性について

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
Comment(0)