米国で一番良い仕事はシステムエンジニア
»
この記事、完全に誤解している可能性および誤解を与える可能性大です。
原文は、Systems Engineerでいわゆる日本のSE(システムエンジニア)とは違います。
sがつくだけの違いかと思われるかもしれませんが、このsが実は大きな違いだったりします。
おそらく、ここで言っているシステムズエンジニアというのは、私が以前にも書いたシステムプログラマーに近いニュアンスで言っていると思います。
日本で言うSEの意味では、ここでは、ビジネスアナリストまたはソフトウェアディベロッパーが該当するように思います。
言葉の使い方は、(そしてその意味を正確に伝えるのは)本当に難しいですね。
SpecialPR