代替案のある生活:ITmediaオルタナティブ・ブログ (RSS) 代替案のある生活

ITの技術や方向性考え方について別の選択肢を追求します

« 2007年7月25日

2007年7月26日の投稿

2007年7月27日 »

弊社、サン・マイクロシステムズのCEO、ジョナサン・シュワルツのブログが昨年9月から各国語訳されているのは、ご存知でしょうか。

Jonathans31024x768 10の言語に翻訳されています。約1年前に、この翻訳をすべきか、すべきでないか、世界中のサン社内のブロガーがディスカッションを繰り広げました。英語圏のブロガーはほとんど冷淡で、世界中、英語が通じると思っているかも知れん。

日本人ブロガーは、みなローカライゼーションという言葉に、必要以上に敏感なため、思いっきり必要説を繰り広げ、ちょっと世界中を白けさせてしまったほどでした。私も前の会社 (IBM) も含め、この20年間、日本語化、ローカライゼーションを、命がけで推進してきたし、それが正しいことだと 100% 信じていました。日本人ブロガーの執拗な要求により、日本語は最優先言語として翻訳されることになりました。

この喧騒(というか討論)が終わるときに、サン・ドイツのチーフ・アーキテクトレベルの人が、こんなコメントをしたことが、記憶に残っています。

ドイツもジョナサンのブログのドイツ語翻訳が欲しい。それは、ジョナサンのブログはITの専門家たちだけではなく、一般のひとなどに広く読んで欲しいからだ。しかしドイツでは経営層や、特にITの専門家は、英語を読むことになんの問題も感じてない。

現在、経営にかかわる情報や、ITの最先端情報はすべて英語になっています。これを翻訳するまで、待っている時間はありません。さらにドイツのIT企業は世界とつながっています。ITの専門家は英語のWebサイトに行って、情報を入手し、コミュニティに参加し、意見を英語で発信しています。

私はこの討論の中で、日本ではデータセンターのエンジニアも英語は読まない。すべて翻訳されているのだ、と言い切りました。そんなことは、ないだろう、と、世界から数人の反応がありました。データセンターのエンジニアは英語が当たり前、といのが、日本以外の状況のようです。

■■■
私の経験では、どんな翻訳でも、最短で3ヶ月ぐらいかかります。すべてのマニュアルを翻訳し終わるのに4-6ヶ月はかかるでしょう。最新版が出たのに、すべての情報を得るのに6ヶ月も待つのでしょうか。また現在、マニュアルはhtmlになっているか、PDFになっているか、であり、紙のドキュメントの印刷はなくなっていると思います。この html や PDF でも時間がかかりすぎるので、今後は wiki や blog の形態になっていくでしょう。

ますます、技術書は英語で、という方向性になってきます。特に、Webの技術は意図(とお金)がなければ翻訳されません。重要な情報がWebにあっても、英語だから読まないのですか。日本だけが取り残されていく。日本語に翻訳されることを、じっと待っているのですか。

英語なんて簡単な言語 (英米の方々、ごめんなさーぃ)、どんどん使っていきましょうよ。結局、思い切りが大事。仕事柄、毎週電話会議をしていますが、ネイティブ以外の人たちの発音や文法なんて、むちゃくちゃです(私の英語の方が、余程、まともだぁ)。

中国人、韓国人、インド人、東欧人、”オーストラリア人!”。もっと、英語を勉強しろよな。でも、通じさせようと思えば通じるのです。とにかく発音が出来ないなんていわずにしゃべる。プッシュ、プッシュ!インドの人たちの大活躍は、そういった思い切りの上にあるんですから。

日本のITが抱える現在の問題のひとつとして、英語力を上げたいと思います。

(日本の経営者で英語を話せない人がいることは、もっと大きな問題だなぁ)。

とおる

« 2007年7月25日

2007年7月26日の投稿

2007年7月27日 »

» このブログのTOP

» オルタナティブ・ブログTOP



プロフィール

高橋徹

高橋徹

現在サン・マイクロシステムズにて、様々なミドルウェア・ソフトウェアの販売推進・ビジネス開発を担当しています。旅行、食べ歩き、読書が趣味。

詳しいプロフィール

Special

- PR -
カレンダー
2011年3月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
daitaian
Special オルタナトーク

仕事が嫌になった時、どう立ち直ったのですか?

カテゴリー
エンタープライズ・ピックアップ

news094.gif 顧客に“ワォ!”という体験を提供――ザッポスに学ぶ企業文化の確立
単に商品を届けるだけでなく、サービスを通じて“ワォ!”という驚きの体験を届けることを目指している。ザッポスのWebサイトには、顧客からの感謝と賞賛があふれており、きわめて高い顧客満足を実現している。(12/17)

news094.gif ちょっとした対話が成長を助ける――上司と部下が話すとき互いに学び合う
上司や先輩の背中を見て、仕事を学べ――。このように言う人がいるが、実際どのようにして学べばいいのだろうか。よく分からない人に、3つの事例を紹介しよう。(12/11)

news094.gif 悩んだときの、自己啓発書の触れ方
「自己啓発書は説教臭いから嫌い」という人もいるだろう。でも読めば元気になる本もあるので、一方的に否定するのはもったいない。今回は、悩んだときの自己啓発書の読み方を紹介しよう。(12/5)

news094.gif 考えるべきは得意なものは何かではなく、お客さまが高く評価するものは何か
自社製品と競合製品を比べた場合、自社製品が選ばれるのは価格や機能が主ではない。いかに顧客の価値を向上させることができるかが重要なポイントになる。(11/21)

news094.gif なんて素敵にフェイスブック
夏から秋にかけて行った「誠 ビジネスショートショート大賞」。吉岡編集長賞を受賞した作品が、山口陽平(応募時ペンネーム:修治)さんの「なんて素敵にフェイスブック」です。平安時代、塀に文章を書くことで交流していた貴族。「塀(へい)に嘯(うそぶ)く」ところから、それを「フェイスブック」と呼んだとか。(11/16)

news094.gif 部下を叱る2つのポイント
叱るのは難しい。上司だって人間だ、言いづらいことを言うのには勇気がいるもの。役割だと割り切り、叱ってはみたものの、部下がむっとしたら自分も嫌な気分になる。そんな時に気をつけたいポイントが2つある。(11/14)

news094.gif 第6回 幸せの創造こそ、ビジネスの使命
会社は何のために存在するのでしょうか。私の考えはシンプルです。人間のすべての営みは、幸せになるためのものです――。2012年11月発売予定の斉藤徹氏の新著「BE ソーシャル!」から、「はじめに」および、第1章「そして世界は透明になった」を6回に分けてお送りする。(11/8)

オルタナティブ・ブログは、専門スタッフにより、企画・構成されています。入力頂いた内容は、アイティメディアの他、オルタナティブ・ブログ、及び本記事執筆会社に提供されます。


サイトマップ | 利用規約 | プライバシーポリシー | 広告案内 | お問い合わせ