中国からのチェーンメール
今日、上海に住む友人からチェーンメールが送られてきました。10人に転送することを促していますが、チェーンにしないで、ブログに書いてみようと思いました。すべてが正しいのかどうか私には判断できませんが、脳卒中や脳梗塞の早期発見のヒントになるような気もしたので、コピー&ペーストしておきます。もし、お詳しい方がいて、不適切な箇所などありましたら、ご指摘いただければ幸いです。
標題: 4 simple tests of stroke
有個朋友,在一次烤肉聚會當中絆倒了,摔了一跤,
> A friend
once fell down suddenly in a BBQ party.
>
> 旁邊的朋友建議找醫護人員,
>
People around suggested her go to the hospital,
>
>
但她很確定自己沒事,
> 只是穿了新鞋被磚塊絆了一下罷了。
> But she reassured that nothing's
wrong with herself,
> except having fallen
> down due stepping on a
piece of brick in a pair of
> new shoes.
>
>
她還有點危危顫顫站立不穩的時候,
> While she was still shivering, not standing
firm,
>
> 朋友們幫她清洗乾淨, 又為她盛了一盤食物,
> Friends helped her clean up
her body, and got a
> plate of food for her,
>
>
她就跟著大家一起享受接下來的時光了。
> So afterwards, she happily enjoyed the rest of
time
> with the company.
>
> 她的先生後來打電話通知大家,
> Later on,
her husband called to tell these friends,
>
>
她被送到醫院,傍晚六點,就過世了,
> She has been sent to the hospital at last, and
she
> passed away at 6 PM
> lately,
>
>
原因是她在烤肉聚餐的時候中風。
> Which cause was a stroke to her during the BBQ
>
party.
>
> 如果他們懂得辨識中風的癥兆,
> If they know how to identify the
symptoms of a
> stroke,
> 她現在也許還跟我們在一起。
>
> She might
still be staying with us ......
> 有些人不會死,
>
> Some people do
not die,
>
> 但結局處於無助無望的景況中。
> However the result is in even
helpless and disparate
> condition.
>
>
只需要花一分鐘的時間讀完這篇文章,
> It only takes one minute to read this article.
>
> 腦神經外科醫師說,
> A neurosurgeon says :
>
> 如果他能在三小時之內接觸到中風患者,
> If he can reach a patient in 3 hours
after a stroke
> attack,
>
> 他就可以將中風的後果完全扭轉過來。
> He can
alter the stroke consequences completely.
>
> 訣竅就是辨識診斷出中風的問題,
> The trick is how to diagnose a
stroke,
>
> 並讓病患在三小時之內接受醫療,
> And let the patient have
treatment within 3 hours
> after a stroke.
>
>
而這是很難的。
> But this is very difficult.
>
> 辨識中風
> To
diagnose a stroke
>
> 感謝上帝讓我們記住 STR 三步驟,
> Thank god for
allowing us to remember 3 simple steps
> : STR
>
> 請閱讀並學習
!
> Please read and learn !
>
> 有時候中風的癥兆很難辨認,
>
Sometimes it's not easy to identify a stroke,
>
>
不幸的是,缺乏警覺就會帶來災難。
> Yet unfortunately, it will bring disaster
without
> proper alert.
>
> 身邊的人辨認不出中風的徵兆,
> If people
around a stroke patient are not able to
> tell a stroke,
>
>
中風患者就會嚴重腦傷。
> The stroke patient will suffer from serious brain
>
injury.
>
> 醫生說,旁人只要問三個簡單的問題,
> A doctor says, if surrounding
people can just ask 3
> simple questions,
>
>
就可以辨識中風:
> It is possible to diagnose a stroke.
>
> S :
(smile) 要求患者笑一下
> Ask the patient to smile
>
> T : (talk)
要求患者說一句簡單的句子
> (要有條理,有連貫性),例如:今天天氣晴朗。
> Request the patient say a
simple sentence (must be
> reasonable and
> consecutive),e.g. The
weather is sunny today.
>
> R : (raise) 要求 患者舉起雙手
> Ask the
patient to raise both hands at the same time
>
> 注意 Note:
>
另外一項中風癥兆是: 要求患者伸出舌頭
> ,如果舌頭「彎曲」或偏向一邊,那也是中風的徵兆
> One more diagnose
method of stroke is : Tell the
> patient to extrude his
> tongue. If
the tongue is bending or leaning towards
> one side, that is also
a
> symptom of stroke.
>
> 上面四個動作,患者如果有任何一個動作
> 做不來,就要立刻打 999 !!!並!
>
且把症狀描述給接線者聽。
> Above are 4 steps. In case a patient can't do
either
> one of such gestures,
> you should dial 999
!!!
>
> 心臟科醫師說,
> A cardiac surgeon says
:
>
> 收到這封電函的人, 若能將它轉寄給 10 個人,
> Whenever a person forwards
this message to 10 other
> persons,
>
> 就至少可以救一條命。
> It
can safe save at least one life.