オルタナティブ・ブログ > ドーダスドニノようこそ! >

グループウェアを真剣に考える広場!

ビジネスパートナーって?

»

私は会社で、IBMソフトウェアのプロモーションを担当しています。一口にソフトと言っても、5ブランドもあるし、年々ブランドが増えそうだし、結構大変なんですよ。そんな私達パートナーさん向けにIBMさんから日ごろ色んな情報が来ますが、英語やIBM用語の苦手な私は先ず内容を理解する事から仕事になります。

■これって解ります?それとも解らないとダメなのでしょうか?

本日のIBMさんからのメールで下記の記事が来ました。その中の文章で、うん?こう言う言い方なんだあっと思ったので紹介します。

======================================================

このOne Stop サイトでは次の内容をご提供いたします。
●オポチュニティ・アイデンティファイの方法
●コンペの弱点
●オポチュニティを広げるためのUp SellingおよびCross Sellingに役立つ情報
●セリングツールおよび成功事例

また、インストール・実装を成功裡にするための導入・設定・設計・開発などの情報も掲載しております。
皆様のビジネスにお役立ていただけるサイトとして、ぜひとも積極的にご活用
ください。

=======================================================

何かカタカナでオポチュニティ・アイデンティファイっと言われても、そして何故かUp SellingおよびCross Sellingが英語なんですよね・・・ちなみにオポチュニチィ・アイデンティファイは通常OIと略されます。メールでOIとOOと言う表記があり00と01って二進数?って恥を掻いてしまいました。

何だかなあ

Comment(2)