オルタナティブ・ブログ > 代替案のある生活 >

ITの技術や方向性考え方について別の選択肢を追求します

お詫び 2件

»

今回はオルタナティブ・ブログに関連して、お詫びしたいことが2件ありますので、ここで挙げて、お詫び申し上げます。

1件目:

栗原さんが9月27日のブログで、弊社CEOのジョナサン・シュワルツのブログが国際化され、日本語でも読めるようになったことを書いていただきました。(ジョナサンのブログの右上の「Select a Language」で「日本語」を選択してください。)その際、日本語版ではコメント機能がついていないご指摘を受けました。

Jonathanportrait  

 

 

 

 

 

現在ジョナサンのブログは、9ヶ国語に翻訳されています。米国の翻訳会社を使って翻訳し、各国のサンのブロガーがボランティアで翻訳内容を確認し、掲載しています。それなりに、経費がかかっていますし、各国のサン・ブロガーは個人の仕事をした上でレビューをしますので、日本語のブログなど、若干遅れ気味です。すみません。

とにかく、サンの世界中のブロガーに、国際化されたコメント機能がつけられないか、聞いてみました。結果として、

  • 翻訳を始めたばかりであり、かつ、経費も大きいので、今すぐには付けられないのではないか。
  • 現在、コメントをしたいのであれば、英語で書いてもらえばよい。
  • 英語を書くのが苦手なら、無償で使える自動翻訳を利用したらどうか。
  • しかし、国際化を進めるなら、やはりコメントも国際化出来た方がよい。

など、いろいろな意見が出ましたが、結局のところ、次回考慮するということになりました。ということで、ジョナサンのブログはぜひ定期的にご覧いただき、コメントは英語でかいていただくか、ないしは私のブログにコメントをいただければ、翻訳してコメントをジョナサンのブログに書きます。ジョナサンは、すべてのコメントに回答は出来ませんが、全部読んでいるといっていますので、ぜひどうぞ。

2件目:

鶴田さんのブログに私が書いたコメントで、身体に障害を持つひとたちに心地よくない言葉を使用しました。お詫び申し上げます。鶴田さんのコメントのところにご迷惑をかけたくなかったので、こちらでお詫びします。それと、鶴ちゃん、ごめんね。 

学生の頃から、自閉症の子供たちも仲間にいれた子供たちのキャンプなどの活動をしてきて、比較的そういったことには敏感だったつもりなのですが。日本語はむずかしいですね。

あらまさん、ご指摘ありがとうございました。

Comment(2)