Microsoftのナデラ新CEO、偉くなって改名(違
»
このブログで以前にも書いたんですが、アイティメディアでは人名をカタカナ表記にすることになっています。
最近は便利なもので、見慣れない人名でもその人が出ている動画を検索して再生し、耳で聞けばそれほど変じゃない表記にできます(ゲーテみたなことにはならない)。
でも、どんなに耳で聞いたのと違っても、Microsoftのように日本法人がある場合は、その表記に従います。
だからMicrosoftの新CEO就任の記事で「サトヤ」ナデラって書いたのに。
Microsoftの日本法人ではこれまで、この人の名前をサトヤ・ナデラって書いてたんです。これこのように↓
でも昨日の午後になって、「サティア」ナデラさんに変わりました。
不自然なままにしておくよりずっといいんですけども。記事を過去にさかのぼって修正した方がいいのやら、迷ってます。(そういえばマリッサさんもメイヤーじゃなくてマイヤーに聞こえるんですが、Google在籍時代、日本法人の会社概要でメイヤーになってたのでそのまま表記しています。)
SpecialPR