2009年12月
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Pocket WiF…(ooki)
- Pocket WiF…(a_aji)
- Pocket WiF…(ooki)
- Pocket WiF…(waki)
- 「ウチの子供はかわい…(ooki)
- 「ウチの子供はかわい…(a_aji)
- 「ウチの子供はかわい…(ooki)
- 「ウチの子供はかわい…(吉田 賢治郎)
- 国立大学の存在意義を…(ooki)
- Pocket WiF…(ooki)
- 「新聞」とテレビを見なくなって10年で、私が「失ったもの」、「得たもの」。(けんじろう と コラ…)
- 【休日ネタ】どこのどなただかわかりませんが、誠にありがとうございました。(抱き込め!ユーザー、…)
- 【休日ネタ】どこのどなただかわかりませんが、誠にありがとうございました。(抱き込め!ユーザー、…)
- 58冊+α ~ オススメしたい本 COMPLETE(事務局だより…)
- 58冊+α ~ オススメしたい本 COMPLETE(事務局だより…)
- Twitterを使っているとブログが書けなくなるのか(『ビジネス2.0』の…)
- 【ミッション】あの人にオススメしたい、この1冊 ~ 番長と遊ぼう!=『GOOD to GREAT ビジョナリー カンパニー2 飛躍の法則』 なのですが・・・(1/2)(破壊的イノベーション…)
- 【140文字】 Twitter つぶやきなのに 書き直し…お粗末(中村昭典の、気ままな…)
- 罪と音楽 僕たちに置き換えると……:「走れ!プロジェクトマネージャー ...(音楽…)
- 思い出の地 ~ あの夏の思い出 COMPLETE(事務局だより…)
2008/09/11
先日、教育の師匠、私の好きな友人に会ってきました。そこで、佇まいとか、ふるまいとか、そしてもてなしといった、日本ならではの素敵な言葉の話になりました。
私自身、日々の仕事の中ではついつい、カタカナ語を使っていることがあります。ディテール、プレゼンス、アサンプション、コンフリクト、コンテキストなどなど。会話の中で、「これくらい分かるだろう」といった高飛車な気持ちがあるつもりはないのですが、ついつい口をついて出てきてしまう、というのが正しい気がします。
しかし、改めて日本語に訳してみると、気持ちの保ち様が変わる気がするのですね。ディテールは詳細、アサンプションは前提、くらいは良いのですが、プレゼンスを「佇まい」と言い換えてはどうでしょう。優雅であり、清楚であり、気持ちの伝わる言葉に変わるのではないでしょうか。
また、他人をお迎えする際に、レセプションとか、レセプションパーティーなどと表現をすることがありますが、「おもてなし」と言い換えてはいかがでしょう。自分自身の気持ちとか、スタンス(またカタカナだ・・・)が変わったりしないでしょうか。
例えば、東京以外の地域から来た友人や取引先の方。そういう方を「招待」するのであれば、インターネットで適当な店を見つければ良いのかも知れません。しかし、「おもてなし」しようとなれば、口コミをちゃんと調べたり、出来れば自分が行って良かったお店を選択するのではないでしょうか。
一期一会については昨日書きましたが、心からおもてなしをする、そういう気持ちを持つ機会は、とても大切に感じた今日この頃です。
このブログの最新記事
コメント
大木さん、早速「おもてなし」を取り上げてくださってありがとうございます。私もちょこっと書いてみました。大木さんとの教育談義楽しかったです。またよろしくお願い致します。
(今回のURLは大和ことばの方のアドレスです)
>野菜さらださん
いろいろとありがとうございます。
おもてなし、も良い言葉ですよね。ちょっと、日本語化(?)に凝りそうです。w