「了解」でも「承知」でもどちらでもいい
ぼくは、以前はメールなどで
よく「了解しました」という表現を使ってましたが、
しばらく前に「了解」は目上の人には失礼になるので
使わないほうがいいという記事をどこかで読んで、
最近は「承知しました」などを使うようにしていました。
でも何か違和感を持っていました。
その「了解」の使い方について、最近ネット上で話題になり、
NHKのニュースでも取り上げられたようです。
「目上には「了解」ではなく「承知」を使う」は誤用 - あの頃の僕らは胸を痛めてブギーポップなんて読んでた
失礼以前に「了解」と「承知」は意味が違うじゃん? - 最終防衛ライン2
NHKの「目上の人に「了解」は失礼?」とかいう記事がちょっとどうしようもない内容だった: 不倒城
似たようなケースとして、
たとえば「お疲れ様」と「ご苦労様」もありますね。
目上の方に「お疲れさまでした・ご苦労様でした」は失礼ですか? - その他(学問・教育) - 教えて!goo
いろいろな意見があって面白いですが、
改めて考えてみると、個人的見解として、
普段のやりとりでは、自分の伝えたいことが伝わればいいわけで、
「了解」でも「承知」でも、自分の感覚にしたがって、
自分の使いたいほうを使えばいいと思います。
相手に何か言われたら、
その相手に関しての言葉の使い方については
それ以後修正すればいいのではないかと。
相手の言葉の使い方に対しても
メッセージがきちんと受け取れるのであれば、
細かいことは言わず、寛容に受け止めるのが
いいのではないかと思っています。
もともと言葉は生き物であり、
言葉の意味や使われ方はどんどん変わっていて、
何が正解かというのは、はっきり決まらないものだと思うので。
最近、ネット上のぎすぎす感が高まっているように思いますが、
それは他人に対する寛容さが欠けているからではないかと。
人や文化の多様性を受け止めて、
もっと他人に対する寛容な心を持つようにしたいですね。