「おじさん」「おばさん」
»
学校の中には、ソファーやテーブルが置いてある休憩場所がいくつかあります。
この場所で昼休みのひとときを過ごしていた時に出てきた話しです。
台湾には多くの日本文化が浸透していますが、その中でも意外にも日本の言葉をそのまま使ってるケースがあります。それがタイトルの「おじさん」「おばさん」。全く同じ意味で使っているそうです。なので台湾人の人達とはこんな会話が成立します・・・
You are "おばさん".
He is much more "おじさん".
楽でいいですね。ニュアンスが伝わるんですから。ということで、いま日本で流行ってる言葉といっても過言ではないコレを教えました。
「イケメン」
これは役に立つかと。説明はいたって簡単。「キムタクやJerry Yen(台湾のF4の1人)みたいなカッコいい人を『イケメン』って言うんだよ!」と言えば一発で理解可能。
Tamaki Hiroshi(玉木宏) is "イケメン".
Kimutaku is already over 30, but he is still "イケメン".
と、たくさんの「イケメン」を使って話しをしてくれた台湾人の友達。それにしても、ホントよく知ってますね。玉木宏まで知ってるとは参りました・・・。
SpecialPR