加藤さんのきょこコーリングのエントリー「アメリカ人に通じるプレゼンを作るために」で書かれていた
「アメリカにいる上司を説得しなければならないときに、「英語力を上げよう」として英会話に通ったり、ビジネス英文の書き方の本を読むのではなく、MBA関連の本を読むとのこと。」
という箇所を読み、非常に納得できましたので、ちょっと考えてみました。
日本人が作るプレゼン資料が、なかなか海外の人に伝わらないということは、海外とコミュニケーションをなさっている方であれば、経験なさっていることと思います。
欧米社会だけでなく、アジア社会でも結構起こっているように思います。
欧米型のプレゼン資料(又は製品資料やお客様事例等)というと、こんな感じではないでしょうか?
- 文章をズラズラ書く。絵はない
- 我々からすると、当たり障りのない文章。当たり前の結論
- でも、何故かこれでちゃんと意思が伝わるし、相手も動く
一方で、日本人が海外で使うプレゼン資料の典型的な例は、こんな感じではないでしょうか?
- 図を使い、分かりやすさに心を砕く
- 非常に時間をかけて凝った内容にする
- でも、何故か伝わらない。伝わらないから相手も動かない。動かないので目的を達成できない
何故でしょうか?
私は以前、海外のIBM社員や大学教授が審査員になっている社内のマーケティング試験になかなかパスできず、理由を考えたことがあります。(この試験は、ケース・スタディに対してマーケティング戦略を構築しドキュメントにまとめる形式でした)
ある時、合格答案と不合格答案を見る機会がありました。
合格答案はほとんど海外IBM社員によるものでしたが、上記の2タイプのうち前者のタイプばかりでした。一方で、日本人の不合格答案は、後者のタイプが多いことが分かりました。
両者をさらに精査しているうちに、分かったことがありました。
前者の海外IBM社員による合格答案は、非常に論旨が明確でした。日本人からすると「何をいまさら当たり前のことを」という内容まで、丁寧に、しかしエッセンスを簡潔に書いています。一通り読むと、ロジックが明確で、戦略が論理的に導き出されたことがよく理解できます。
これに対して後者は、絵は非常に凝っているのですが、説明がないのでドキュメントだけでは何故そのような結論になるのかが分かりませんでした。
恐らくオリジナリティのあるアイディアが至る所にあるのですが、何故それが全体の戦略の中で意味があるのかが明確に説明されていません。
全体のロジックが読み取れないため、恐らく何らかのロジックはあるのでしょうけれども、思いつきで書いているように見えます。
恐らく下記のようなことが起こっているのではないでしょうか?
文化的背景が異なる人々から構成されている欧米社会は、ローコンテキストコミュニケーションの社会です。つまり、暗黙知の共有度が低く、形式知によるコミュニケーションが主体に社会です。このため、ロジックが明確であることが重要であり、文章でロジックを記述する方が伝わることになります。
グローバル化が急速に進む現代、このコミュニケーション・スタイルは世界全体で共通であると思います。
一方で、日本はハイコンテキストコミュニケーションの社会です。つまり、我々はお互いに暗黙知を共有しているため、ドキュメントで凝った絵が何枚も続いても、その絵の間のロジックを読む側が補完できます。そのため日本人同士であれば伝わります。
一方、欧米人とはそもそも暗黙知が共有できていないため、凝った絵が何枚も続くと、欧米人はその間の意味が日本人同士の時のように補完できません。従って理解できないので意図が伝わらず、相手も動かない、ということになります。
(ローコンテキストコミュニケーションとハイコンテキストコミュニケーションについては、以前こちらで書きましたので、ご参照下さい)
では、我々はどうすればよいのでしょうか?
プレゼン資料の作り方に限って言うと、上記で書かれていることを理解できれば、実は解決は比較的容易ではないかと思います。
ポイントは下記の3点ではないでしょうか?
- 全ての絵に、上に2-3行でそのチャートで言いたいポイントを書く
- かつ、各チャートのポイントを順番に読めば、ロジックが通るように書く
- その際、相手が何も知らない状態でも分かるように、背景等も簡潔に書く
(追記: 2007/8/16 13:00) 上記は、ロジックがしっかり通っていることが大前提です。ロジックがない話は、そもそも海外には通じないと考えた方がよいでしょう。
欧米社会では、大きなイベントや戦略的製品のローンチでもない限り、日本のように凝った絵はあまり見ることがありません。
欧米社会の人達も、必ずしも長々とした文章を好きで読んでいるのではない筈です。恐らく、実は凝った絵を作れる人材が少ない、というあたりが現実なのではないでしょうか?
ちょうど日本のマンガが世界を圧倒しているように、ビジネスの現場でも、日本人が作るプレゼンの絵に明確なロジックが分かり易く付けられれば、ビジネスの世界でも圧倒できる可能性があると思います。
このために必要なことは、我々のちょっとしたブレークスルー、つまり欧米社会のコミュニケーション・スタイルの理解とその対応なのではないかと思います。
(追記: 2007/8/16 13:00) ちなみに、先のマーケティング試験ですが、会社としてスキル向上策を講じた結果、現在の日本人の合格率は海外IBM社員と全く遜色ないレベルまで向上しています。要は慣れの問題ということですね。
Special
- PR -| raven | 2007/08/15 17:15 |
|
非常に読み応えのあるエントリーで、興味深く拝見しました。全く同感です。欧米に限らず、海外の人間とコミュニケーションする場合には、「これはわかっているはず」という思いこみをなくすことが不可欠だと思います。同様に「なぜこれをやってくれないのか」「なぜこれができないのか」という不満も、ある意味では的外れなのでしょう。彼我には、文化・教育・社会など、実に大きな隔たりがあるということを理解する必要がありますね。 | |
| きょこ@きょこ コーリング | 2007/08/15 23:59 |
|
TBありがとうございます。そして、こちらのエントリをみて、とても参考になると思いました。MBA本に加えて、コンテクストの違いを意識することは重要ですね!わかりやすいロジックを心がけていきたいものです。 | |
| James | 2007/08/16 00:10 |
|
全く同感です。 | |
| 永井孝尚 | 2007/08/16 23:29 |
|
ravenさん、コメントありがとうございました。 | |
| 永井孝尚 | 2007/08/16 23:32 |
|
きょこさんのエントリー、大変参考になりました。ありがとうございます。確かに、高コンテクストや低コンテクストで検索すると色々出てきますね。 | |
| 永井孝尚 | 2007/08/16 23:34 |
|
Jamesさん、コメントありがとうございました。 | |
| ueda | 2007/08/17 22:30 |
|
欧米型と日本人という分け方にどうも違和感があります。 | |
| 永井孝尚 | 2007/08/17 22:53 |
|
uedaさん、 | |
| $ | 2007/08/20 22:57 |
|
家電などの取扱説明書が、 | |
| ゾフィ | 2007/08/21 09:29 |
|
>家電などの取扱説明書が、 まあそれも一般化するのは難しいかも。IKEAのトリセツなんて絵だけですもんね。 〔参考〕IKEAの説明書が無口過ぎる。 まあ永井さんが仰るような日本人のプレゼンの絵はコンセプト図というか説明なしで一意的な解釈がし辛いものと思われ、↑のようなトリセツの話とは別でしょうけど。 ちなみにその手の概念図ってマッキンゼーとか米欧系のコンサル会社がめちゃ得意ですね。理解しやすいものが多いですけれど。 そういうのに感化され過ぎて失敗してる人が多い気がします。:p | |
| 永井孝尚 | 2007/08/29 22:52 |
|
$さん、コメントありがとうございました。 | |
| 永井孝尚 | 2007/08/29 22:54 |
|
ゾフィさん、 | |
http://app.blogs.itmedia.co.jp/t/trackback/77444/10144485
- プレゼンの有り方(pligg.com)
東工大に来て、プレゼン資料の作り方(パワーポイント)が、凝っているのに驚きました。悪くはないんだけど、ただそのあり方は前の大学とはちょっと違いました。どっちが正しいかわかりませんが・・・まあ、ところ変わればっていうことでしょうか。... - アメリカ型の文章の書き方 ~日本人の技術書がイラッとするわけ~(芸人社長のブログ)
以下のブログを軽く読んで、個人的に思ったことです。(プレゼンについてはよく知りません。) なぜ、日本人のプレゼン資料が海外に伝わらないのか? 日本って文章のロジカルな書き方... - 人によって伝え方を変える(旅行ブログ)
「なぜ、日本人のプレゼン資料が海外に伝わらないのか?」を読んで。 ヨーロッパを旅して思ったのは国境ってとても近いということ。 東京大阪間が約550km。ロンドンパリ間約350km。ヨーロッパという意外と狭い地域にいろいろな民族が暮らしている。そして文化も違う。 指で数えるジェスチャーも日本とイタリアでは違う。 ピクトグラム(図記号)も国によって意味が異なる。 共通認識があると思い込んでしまうと大きな間違いになってしまう。 日本人からすると「何をいまさら当たり前のことを」という... - プレゼンテーションの資料とは(木村祥久のオフィシャル ブログ)
プレゼンテーションの資料には図を入れることが多いのですが、外国人がその資料を見て
オルタナティブ・ブログは、専門スタッフにより、企画・構成されています。入力頂いた内容は、アイティメディアの他、オルタナティブ・ブログ、及び本記事執筆会社に提供されます。

富士通元社長の山本卓眞氏が残した次代へのメッセージ
Facebook就活はもう古い?
東北をコットンの生産地としてブランディングしたい──リー・ジャパン・細川取締役
東北から始まるイノベーション
貧困国の雇用を創出する印刷屋、丸吉日新堂印刷の挑戦