人間、誰でも自由でいたいですね。しかし自由を求めるあまり、自分の責任を果たしていないケースも多いように思います。
「でも、いいじゃん。自由なんだから」
ちょっと待って。
日本語では、「自由」という言葉は一つですが、英語ではこれに相当する言葉が二つあります。
一つはFreedom。もう一つはLiberty。
両方とも、日本語では「自由」と訳されます。
似ているように思えますが、実は場合によっては正反対の意味を持ちます。
Freedomは、「束縛されない自由」を意味しています。この自由は与えられるものであり、責任は免除されています。
ちょうど何物にも束縛されず自由奔放・わがまま放題に振舞う子供を想定していただくと、近いのではないでしょうか?
一方のLibertyは、「束縛から解放された自由」を意味しています。この自由は勝ち取るものであり、責任が伴います。
例えば、ニューヨークにある自由の女神像の英語は"the Statue of Liberty"です。アメリカ合衆国独立100周年に、独立を勝ち取った記念としてフランスから贈られたものです。ちなみに、自由の女神像の足元には切られた鎖がありますが、これは抑圧・暴政から開放され自由になったことを象徴しています。
Freedomは子供の世界、Libertyは大人の世界とも言い換えられます。Libertyは自分自身の成長が必要になります。
同じ自由を目指すなら、自分をより高められるLibertyを目指したいものですね。
Special
- PR -| Bar | 2007/04/17 01:51 |
|
はいはい。手あかのついた自由批判は聞き飽きました。 | |
オルタナティブ・ブログは、専門スタッフにより、企画・構成されています。入力頂いた内容は、アイティメディアの他、オルタナティブ・ブログ、及び本記事執筆会社に提供されます。

富士通元社長の山本卓眞氏が残した次代へのメッセージ
Facebook就活はもう古い?
東北をコットンの生産地としてブランディングしたい──リー・ジャパン・細川取締役
東北から始まるイノベーション
貧困国の雇用を創出する印刷屋、丸吉日新堂印刷の挑戦