Report on Japan's infrastructure topic on weekend.
「~件について」というタイトルのつけ方が最近こそばゆくておもしろいです。
諸外人の方からファーストネームで呼ばれるようになると、私なんぞ「ダイスーキ」「ダイスーキ」になってしまいます。「ス」にアクセントがあります。"Daisuke"というつづりは「ダイスーキ」と発音しないと収まらないんでしょうね。音声学的に言うと、最初の"Daisu"を「ダイスー」("ス"にアクセントをつけて)と発音してしまうと、それに引っ張られる格好で"K"の後の母音が"i"に寄りがちになるという現象が、米国英語のネイティブの方にはあるのだと推察します。
松坂大輔君とその周辺もたぶん相当に悩んだものと思われます。「ダイスーキ」「ダイスーキ」と呼ばれることは確実です。なので先手を打って「ダイスケ」と素直に発音できるスペリングを種々試して、"Dice-K"になったんでしょうね。ここでその意味が解説されています。多忙で繁忙なので休憩中でした。
Special
- PR -http://app.blogs.itmedia.co.jp/t/trackback/77444/6922776
- 現役プロ翻訳者、網野智世子が教える、あまりにも効果的な学習法!(TOEIC980点獲得!30歳からできたラクラク英語マスター法!)
はじめまして、いつも楽しく拝見しています。この度「TOEIC980点獲得!30歳からできたラクラク英語マスター法!」というサイトを作りましたのでトラックバックさせていただきました。貴ブログ訪問者の中で、このサイトに関心を持たれる方がいらっしゃるのではないかと思い、勝手ながらトラックバックさせていただいた次第です。ぜひこちらのサイトにご訪問いただければ幸いです...

ストレス社会との付き合い方
「思いやり経営」のススメ
テレワークが労働者のマインドを変える
求む、クックパッド男子
37歳の常識――我々は一生学び続ける