Google Translateよ、まつもとゆきひろ氏の出演はヒミツじゃありません
»
来週デベロッパーキャンプのために来日するDavid Iから、週末メールがあった。まつもとさんの出演は教えちゃいけないのかい、みたいなことが書いてあって、チョイリンガルの自分には、なんのことか一瞬飲み込めなかった。こういうときは、あれやこれや考えるより、こういうことを聞いてるの?と、聞き返したほうが早い。
すると、面白い返事が返ってきた。デベロッパーキャンプのプログラム概要のWebページを見ても、まつもとゆきひろさん、とはどこにも書いてない。ボクは、Google Translateで翻訳してみているんだけど。
えー、そんな馬鹿な。なるほど、彼のブログにも、
We will also have a special guest at the developer camp in the morning, the chief designer of the Ruby language.
なんて思わせぶりなことが書いてあって、だれだかすぐに分かるのに名前がない。早速、Google Translate (Beta) を使って、日英翻訳を試してみた。
おー、消えているではないか。なぜ、むしろ翻訳しやすいひらがなの「まつもとさん」の名前を翻訳できず、漢字の木村明治さん(Akijiになっているけど、正しくはMeijiさん)が翻訳できるのか、不思議。
機械翻訳は参考程度と分かっていても、この不思議な挙動に「Google Translateよ、まつもとゆきひろ氏の出演はヒミツじゃありません」と思わず唸ってしまった。
キーワード記事*
SpecialPR