Movable Typeに対応した言語キット「簡体字言語キット」の提供開始
»
英語から日本語、または日本語から英語へユーザーインターフェースをローカライズする際は、文字の長さがvisual上、問題になることがある。
表示エリアに入りきれない等機能の面から困ることもあれば、見た目の恰好が悪い等のデザインの面から困ることもある。
その点、日本語から中国語へのローカライズは、ダブルバイト同士で、字の形が似ているので、visual上の問題が発生しづらい。(反面文字が似ているので、不具合を見つけにくいのは難点だが)
このたび(株)アークコミュニケーションズはアルファサード有限会社と、シックス・アパート株式会社のMovable Typeに対応した言語キット「簡体字言語キット」の販売とサポート開始した。
また、簡体字をはじめとした多言語ウェブサイトの構築・翻訳・CMS構築をワンストップでサポートする「多言語Webサイト+CMS構築サービス」もあわせて提供を開始している。
http://www.arc-c.jp/info/press/100826.html
こんなことを書きながらMovable Typeは英語から中国語にローカライズしたんですけどね(笑)
グローカルに本質を伝えるコミュニケーションサービスを提供するアークコミュニケーションズのサイトはこちら
SpecialPR