アスリート堀江守弘の午後はビジネスマン:ITmediaオルタナティブ・ブログ (RSS)

アスリート堀江守弘の午後はビジネスマン

スキーオリエンテーリング日本代表のアスリートが翻訳会社でビジネスマンとして奮闘中

今週の日曜日より、ウクライナに行ってきます。
スキーオリエンテーリングのワールドカップ参戦のためです。

今シーズン4ヶ国で開催されるワールドカップですが、遠征費や仕事の都合で1ステージにターゲットを絞りました。

仕事との両立を図りながら、トレーニングを続けているので、その成果を存分に発揮してきたいと思います。
午前中トレーニング、午後からビジネスマンでも、世界と対等に戦えることを示したいです。

大会公式サイト
http://skio2012.sumy.org/

今日現在、トップページに女性3名の写真が載っていますが怪しいものではありません。
空港で選手を出迎えてくれるスタッフの写真だそうです。

「この顔の女性がオレンジ色の服を着て空港で待っているから探すように」とのメールが主催者から届きました。

空港でウクライナ人女性を探すところから、オリエンテーリングの始まりです。

【PR】アークコミュニケーションズの44ヶ国語サイト
もちろんウクライナ語もあります!
ウクライナ語

horie

もう一月も終わりですが、今年もよろしくお願いいたします。

今年一本目のブログ投稿はオルタナ名物「番長と遊ぼう」企画からいきたいと思います。

今回のお題は
「2012年の3大ニュース」

今年の年末に飛んでみて、自分の中でどんなニュースがあったか妄想してみたいと思います。

2012年3大ニュース
1  翻訳会社のインターネットマーケティングという本を出した
2  スキーオリエンテーリングがNHKの1時間番組になった
3  1歳児と富士山に登った

1  翻訳会社のインターネットマーケティングという本を出した
私の本職はインターネットマーケティングです。苦戦している日々ではありますが、現状を打破して本を出せるくらいの成果を出すことができれば会社も私もハッピーです。

2  スキーオリエンテーリングがNHKの1時間番組になった
多くの日本人にスキーオリエンテーリングというスポーツを知ってもらうため、マスメディアの力もお借りしたいです。それを現実にするため、今はできることから一歩ずつ進んでいきます。

3  1歳児と富士山に登った
1歳未満のわが子を背負って富士山に登ったら虐待と言われてしまうでしょうか?富士登山は叶わなくても、高尾山くらいからファミリー登山をスタートしたいと思います。

仕事、スポーツ、家庭とも充実した1年(あと11ヶ月)を送りたいと思います。
今年の年末に、実際どんな一年だったか良いニュースの報告ができればうれしいです。

horie

アークコミュニケーションズでは、年に4回社外報を発行しており、
Web制作・翻訳に関する旬な話題や社内ホットなニュースを皆さんにお届けしています。

今月発行された冬号はこちら
社外報funNOTE
http://www.arc-c.jp/funnote/2011winter/

Movable Typeを提供するシックス・アパート社のインタビュー記事をはじめ今回も内容盛りだくさんでお届けしています。

年末にちなんだコンテンツとしては、今年の10大ニュースとして代表の大里が2つのトピックスをあげています。一つは、

アークコミュニケーションズスキーチームを設立と恩田祐一選手のサポートです。

Skiteam
http://www.arc-c.jp/ski/

スキーチームのサイトは私がプロジェクトの中心になって立ち上げました。
管理更新も私が担当しており、もちろんこのサイトもMovable Typeでできています。

今年の10大ニュースもう一つは、
日本最大言語数44ヶ国語による自社Webサイトのオープンです。
http://www.arc-c.jp/global/

このサイトオープンに絡めて、44名様にブランケットをプレゼントする企画も進行中ですので、仕事中足元が肌寒い方はぜひご応募ください。

Present2011
funNOTE Winter Greeting 2011 プレゼント

皆さんの会社では、今年のビックニュース何がありましたか?

horie

企業のホームページは日本語サイトだけでなく、外国語まで準備する動きが広まっています。

弊社が調査した結果では、一部上場企業の英語サイト保有率は76%あり、中国語サイト保有率は25%という数字が出ています。

調査レポート『上場企業コーポレートサイト 多言語対応状況調査報告2011』

どの言語でWebサイトを作るかは、その企業のサービスとの兼ね合いによるところが大きいと思いますが、翻訳とWeb制作を強みとするアークコミュニケーションズでは、日本一を目指し44ヶ国語でWebサイトを構築しました。

私になじみの深いところでは、大学を卒業してから、2年間スポーツ留学していた国

スウェーデン語
http://www.arc-c.jp/global/intro.sv.html

スウェーデン語

見た目の特徴は英語のアルファベットに加えて、a の上にマルが付いた文字と、a の上に点点が付いた文字、oの上に点点が付いた文字の3つが追加されています。

全く何が書いてあるかわからないという点では

アラビア語
http://www.arc-c.jp/global/intro.ar.html

アラビア語

右から左に書く言語です。

続いて、タミル語はクルクルくるくると、やわらかい綴りです。

タミル語
http://www.arc-c.jp/global/intro.ta.html

タミル語

世の中には、実に様々な言語、文字がありますね。
今度、旅行に行ってみたい国のページなど見ていただければ幸いです。

アークコミュニケーションズ 44ヶ国語サイト
http://www.arc-c.jp/global/

horie

クロスカントリースキーの恩田祐一選手とアークコミュニケーションズとが所属契約を結び、プロモーション担当となった私は、これまで様々な準備を進めてきました。
私自身もそうですが、会社としても初めてのことで苦戦していますが、多くの方々のご協力のもと、一つひとつ何とか形になってきました。

そのひとつが、「ファンクラブ」です。
先週ようやく募集する体制が整い、スタートしました。

アークコミュニケーションズスキーチーム
ファンクラブ
http://www.arc-c.jp/ski/fan/

アークコミュニケーションズスキーチームファンクラブ

日本ではなじみの薄いクロスカントリースキーを多くの方に知ってもらい、身近に感じてもらいたい。そして恩田選手を、スキーチームを応援してもらうにはと考えた結果、ファンクラブの設立に至ったのです。

ファンクラブといっても、入会金・年会費は一切かかりません。
無料で登録していただく仕組みにしました。

登録していただいた方には、メールマガジンをお届けし、恩田選手や堀江のレース情報、大会レポート、イベント案内など発信していきます。
(その他にもサイン入りポストカードなどの特典あり)

メールマガジンの執筆・発行も私が担当していますので、ぜひ皆さんご登録をお願いします。

ファンクラブ
http://www.arc-c.jp/ski/fan/

horie

早いもので10月も今日で終わりです。
今月はブログの更新ができておらず、最低1件は投稿したいと焦って書いています。

弊社でクロスカントリースキーの恩田祐一選手をサポートをし、1ヶ月が経ちました。プロモーション担当の私はこの間、プロモーション方法を考えたり、資料を作成したり、事務手続きを進めたりしてきました。

その中の一つに、恩田選手の競技ウェアへのロゴマーク表示があります。
簡単にいうと、「アークコミュニケーションズのワッペンを恩田選手の競技ウェアに貼ってもらう」ということなのですが、そこには様々な制約がありました。

まず第一に、ウェアにワッペンを貼ってもらうにはお金がかかります。
ナショナルチームの選手は全日本スキー連盟(SAJ)の管理下にあるため、契約を結ばないとワッペンを貼ってもらえないのです。

次に(ここが落とし穴だったのですが)、ワッペンのデザインには制限があり、その中のひとつに、「WebサイトのURLを表示してはいけない」という決まりがあるそうです。これは国際スキー連盟(FIS)のルールです。

「arc-c.jp」というデザインのワッペンで準備していた私にとっては寝耳に水でした。

当初予定していたデザイン

201110311

恩田選手はワールドカップなど国際大会に出場する選手ですからこのルールにのっとりウェアも準備しなければなりません。
違反すると最悪、失格という事態にもつながため、急遽別のデザインで作成しました。

そして決まった、新しいデザインがこちら。

201110312

「r」の文字が反転していて、デザイン性がアップしたと好評です。

今シーズン、恩田選手にはこのワッペンを帽子とウェアに貼り、レースに出場していただきますので、皆さんご注目ください!

horie

アークコミュニケーションズはこの度、クロスカントリースキーの恩田祐一選手と所属契約を結びました。

プレスリリース記事

“日本初のレベニューシェア制による所属契約” 恩田祐一選手(クロスカントリースキー)との所属契約を締結 (株)アークコミュニケーションズ
http://www.arc-c.jp/info/press/20110927.html

弊社のようなベンチャーがスポーツ選手と所属契約を結ぶことはまれで、新聞や様々なニュースサイトに取り上げられました。

時事通信
http://www.jiji.com/jc/c?g=spo_30&k=2011092700565

MSN産経ニュース
http://sankei.jp.msn.com/sports/news/110927/oth11092717
460005-n1.htm

Yahooニュース
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110927-00000071-jij-spo

スポーツ報知
http://hochi.yomiuri.co.jp/sports/winter/news/20110927-OHT1T00140.htm

スポニチ
http://www.sponichi.co.jp/sports/news/2011/09/27/kiji/
K20110927001709290.html

そして今日、恩田選手が出社され社員全員で交流を図りました。

水色のウェアが恩田選手、黄色のウェアが堀江です。その間に社長の大里。

そもそも、みなさんはクロスカントリースキーについて皆さんご存知ですか?

クロスカントリースキーとは
雪原をスキーで駆けるウィンタースポーツ。アルペンスキーとは異なり、細く長く軽い板で、踵が固定されず、平地や斜面を登ることに優れたスキー。競技スキーとして各種距離競技があり、オリンピック種目にも認定されている。

雪国育ちの私にとっては、小学校くらいから見たり実際に体験したことがある身近なスポーツですが、アルペンスキーやスノーボードに比べると知名度が低いスポーツです。
(スキーオリエンテーリングはさらにマイナー競技ですが。)

社内で恩田選手の紹介を行ったのですが、その前にクロスカントリースキーについての説明が必要でした。

今後恩田選手が世界で活躍することにより、クロスカントリースキーの知名度もアークコミュニケーションズも知名度も向上させていきたいです。

horie

手前味噌ながらアスリートとしての公式サイトをオープンしました。

スキーオリエンテーリング日本代表堀江守弘の公式サイト
http://www.skio-horie.com/

スキーオリエンテーリング日本代表堀江守弘の公式サイト

このサイトを軸として、スキーオリエンテーリングのプロモーション活動に力をいれていきます。

サイトでは「冬季オリンピックで金メダルを目指す」と大きな目標を掲げていますが、金メダルを取るためにはまず、スキーオリエンテーリングを冬季オリンピックの種目にしなければなりません。
(スキーオリエンテーリングはまだオリンピック種目になっていないのです。)

現在も国際的なロビー活動は行われていますが、私たち日本での活動もとても重要です。

オリンピックの関係機関に働きかけることはもちろんですが、少しでも多くの方々にスキーオリエンテーリングという「スポーツ」の存在を知ってもらうことが大きな一歩となります。

このサイトでは、スポーツの説明ページも設けました。

スキーオリエンテーリングとは

クロスカントリースキーで行う非常にエキサイティングなウィンタースポーツです。
地図を読み、次のチェックポイントまでどの道を進むのか一瞬で判断します。
レースでは0.1秒差で順位が入れ替わるため、選手はスタートからゴールまで全力で滑り続けます。・・・

サイトへの訪問とスキーオリエンテーリングの応援をお願いします!

スキーオリエンテーリング日本代表堀江守弘の公式サイト
http://www.skio-horie.com/

horie

翻訳会社で働いているので、たまには翻訳の話題でブログを書きたいと思います。

タイトルの通り、「日英翻訳と英日翻訳の違いがわかりますか?」
わかる人にはとても簡単で、知らない人には何のこと??という質問だと思います。

現に私自身、二年前までは気にしたこともありませんでしたし、
アークコミュニケーションズに入社した直後はよく混乱していました。

日英翻訳とは、日本語の文章を英語に翻訳することをいいます。
同様に英日翻訳とは、英語を日本語に翻訳することです。

どちらの方向に翻訳するか区別するために、日英翻訳や英日翻訳と表現しているのです。

翻訳者も一般的にはどちらか一方向を専門としている場合が多いです。

日本語ができる英語ネイティブの翻訳者は日英翻訳を専門とし、
英語ができる日本人翻訳者は英日翻訳を専門とする傾向があります。

私は現在、翻訳のインターネットマーケティングを担当しているので、
翻訳を依頼したいクライアントはどんなキーワードで検索をするか考えています。

翻訳業界では「日英翻訳」「英日翻訳」という言葉が常識ですが、
一般的には「英語翻訳」というキーワードの方が検索件数は圧倒的に多いのです。

<Googleの月間検索ボリューム>
英語翻訳  301,000件
英日翻訳   27,100件
日英翻訳    1,900件

上記の検索ボリュームから推測するに、英語翻訳と検索するユーザーの多くは英語から日本語への翻訳を希望しているのではないでしょうか。

horie

Q&Aで有名なYahoo!知恵袋で、知恵ノートという新しいサービスが始まってます。

知恵袋では質問する人がいて、答える人がいるというかたちでしたが、新サービスの知恵ノートでは、自分が持つ知恵をノートとして書き、皆さんに読んでいただくことができます。

私もスキーオリエンテーリングを通して学んだ知恵を皆さんと共有すべく知恵ノートを書いてみました。

ノート1ページ目は「東京でも冬山でも迷わないための、地図の読み方3ポイント」です。

知恵ノート

東京でも冬山でも迷わないための、地図の読み方3ポイント

現在は、先行ライター限定の投稿ですが、正式版がリリースされるとどなたでも自分の知恵をノートとして書けるようになります。
他の人が書いたノートへの「アドバイス」やノートに関する「質問」もできますので、チェックしてみてください。

horie

プロフィール

堀江 守弘

堀江 守弘

午前はトレーニングに汗を流すアスリート、午後は翻訳会社のビジネスマンとして奮闘する日々。

(株)アークコミュニケーションズ

詳しいプロフィール

カレンダー
2012年2月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29      

オルタナティブ・ブログは、専門スタッフにより、企画・構成されています。入力頂いた内容は、アイティメディアの他、オルタナティブ・ブログ、及び本記事執筆会社に提供されます。


エンタープライズ・ピックアップ

news094.gif 最後によかったなーと思える人生を
オーストラリアの永住権も取った。会社も興した。結婚も(離婚も)した。そして今、日本のためにやりたいことが村上福之さんにはある。(2/21)

news094.gif ビッグデータの活用は企業にとって本当に必要か
今やIT業界の重要なキーワードになりつつある「ビッグデータ」。その活用を促す声は高まるばかりだが、多くの企業にとって本当に必要なのか。今一度、考えてみたい。(2/20)

news094.gif 読者イベント「ノベルティ ブログ ライブ」 参加申し込み受付中!
IT企業の楽しいノベルティをご紹介する「ノベルティ ブログ」の4代目ゲッター「おのだおなが」が、あなたの自慢のノベルティを紹介します。2時間でいくつのノベルティを紹介できるか、乞うご期待!(2/16)

news094.gif お尻がムズムズするんです
約260人のブロガーがITにまつわる時事情報などを日々、発信しているビジネス・ブログメディア「ITmedia オルタナティブ・ブログ」。今回は、その中から「情報リテラシー」「お尻ムズムズ」「会社とソーシャルメディア」などを紹介しよう。(2/18)

news094.gif 東北をコットンの生産地としてブランディングしたい──リー・ジャパン・細川取締役
塩害に強い綿の生産で東北に新たな産業を作りたい。オーガニックコットンの採用など、環境負荷を下げるジーンズ生産に取り組んできたリー・ジャパンの新たなチャレンジとは──。(1/30)

Special

- PR -

サイトマップ | 利用規約 | プライバシーポリシー | 広告案内 | お問い合わせ