キックオフから帰国し、時差ぼけを感じる間もなく、あわただしく活動しております。
そんなわけで、サンフランシスコ空港でちょこちょこっとやった以外、あまり進捗のない「Delphi 2009 Handbook」の翻訳ですが、レビューの方は順調に進み、来週早々には、全3部中の、第1部、第2部を入稿できそうです。
そんな折、著者本人から、ブログで紹介したから見てね、と連絡がありました。
おー、日本語以外にも、ドイツ語、スペイン語に翻訳されるんだ。ロシア語もほしー。確かに、ロシアは学校教育で大々的にDelphiを取り入れるなど、Delphiが盛んです。New Zealand English? なんですかそれは。
当初の計画では、今頃翻訳は完了して、新しい仕事に専念せねばと思っていたのですが、なかなかそうもいかず、もう少し週末を消費してしまいそうです。
Special
- PR -
藤井 等
ボーランドの開発ツール事業分離発表を受け、数年ぶりにマーケティングに復帰し、2009年からは日本法人代表へ。
仕事に関連したソフトウェア開発やマーケティング、ビジネスに関する話題、週末には音楽の話題を。
オルタナティブ・ブログは、専門スタッフにより、企画・構成されています。入力頂いた内容は、アイティメディアの他、オルタナティブ・ブログ、及び本記事執筆会社に提供されます。

オンライン会議は無駄を省く
富士通社長が語るICTベンダーとしての心得
求む、クックパッド男子
37歳の常識――我々は一生学び続ける
“コステロ”じゃないよ“コストロ”だよ